Mõned kohanimed, mida sageli valesti kirjutatakse

Strand - The Strand

St Pancras - St Pancreas

Walthamstow - Walthamstowe

Stansted - Stanstead

King's Cross - Kings Cross

Mornington Crescent - Mornington Cresent

Mõned sõnad, mida sa ehk koolis ei õppinud, aga mida kuuleb Londonis

OY - Häälitsus, mida kasutatakse tähelepanu köitmiseks.

INNIT - Lühend väljendist Isn't it Näiteks: London is wonderful, innit?

BOOZER - Teine sõna samas tähenduses kui pub.

KERFUFFLE - Eri arvamusel olevate inimeste vastasseis või tüli.

OFFY - Off licence, pood kus müüakse alkoholi kaasaviimiseks, mitte kohapeal tarbimiseks.

LOO - Avalik tualettruum. Võib öelda ka The Gents, The Ladies. Tualettruumi mineku tähenduses võib kasutada ka väljendit To spend a penny, väljend pärineb kaugetest aegadest, kus avalikku tualettruumi pääsemine maksis ühe penni.

POP - Tarvitatakse juhul, kui minnakse kiiresti kuhugi, et kohe tagasi tulla.

GO OFF - Toit on vanaks läinud ja ei kõlba enam süüa.

FLY TIPPING - Prügi avaliku kohta jätma.

KIP - Magama.

BLOKE - Mees.

GEEZER - Väga energiline mees.

FOOTIE - Jalgpall (ei mängita kätega, nagu ameeriklased seda teevad).

ALIGHT - Maha minema (transpordis).

BUSKER - Tänavamuusik.

CHEEKY - Minagi spontaanselt, hetketujuga tegema.

HORSES FOR COURSES - Eri inimestele meeldivad erinevad asjad.

QUID - Inglise nael. Ka mitmuses jääb sõna samaks, ei ole "s" lõpus.

HOLE IN THE WALL - Sularahaautomaat. Võib kutsuda ka CASHPOINT.

BUILDERS TEA - Kange eht inglise tee.

THE OLD BILL - Politseinik.

GREASY SPOON - Kohalik, mitte eriti kõrgetasemeline kohvik.

DO A RUNNER - Lahkumine restoranist arvet maksmata.

FIZZY DRINK - Kihisev jook.

HIGH STREET - Linnaosa peatänav.

PORKIES - Cockney väljend valetamise kohta.

JIM JAMS - Pidžaama (pisut lapsik).

OFF YOUR TROLLEY - Täitsa segane inimene.

British English

Paljud meist on koolis inglise keelt õppinud. Teised on seda omandanud filme vaadates või kursustel käies. Aga millegipärast kipub nii olema, et see on rohkem see keel, mida räägitakse USA-s. Aga paljud sõnad ja väljendid on briti inglise keeles teised. Tooksin siin tabelis välja mõned olulisemad.
Pikemalt võid erinevusi uurida sellest videost Youtube.


Briti USA
Trainers Sneakers
Chips French fries
Crisps Potato chips
Jumper, pullover Sweater
Biscuit Cookie
Waistcoat Vest
Peckish Hungry
Colour Color
Aeroplane Airplane
Cheque Check
Theatre Theater
Grey Gray
Braces Suspenders
Block of flats Apartment building
Ground floor First floor / ground floor
First floor Second floor
Underground Subway
Chemist's / Pharmacy Drugstore / pharmacy
Phone box Phone booth
Queue Line
Boot Trunc
Windscreen Windshield
Indicator Blinker (turn signal)
Tyre Tire
Timetable Schedule
Rubber Eraser
Post Mail
Holiday Vacation
Autumn Fall, autumn
High street Main street
Lorry Truck
Flat Apartment
Lift Elevator
Apologise Apologize
Toilet, Loo Restroom (bathroom)
Telly TV
Sweets Candy
Sweet shop Candy store
Candy floss Cotton candy
Torch Flashlight
Mobile phone Cellphone
Rubbish Garbage (trash)
Dustbin Trash can
Trousers Pants
Football Soccer
Tap Faucet
Pub Bar
Petrol Gasoline
Wardrobe Closet
Anti-clockwise Counter-clockwise
Taxi Cab
Car park Parking lot
Flyover Overpass
Garden (Back)yard
Mad Crazy, insane
Tin Can
Cooker Stove
Railway Railroad
Zip Zipper
Number plate License plate
Driving license Driver's license
Pavement Sidewalk
Handbag Purse
Travelling Traveling
Motorway Highway
Motorbike Motorcycle
Film Film, movie
Estate agent Realtor
Estate car Station wagon
Coriander Cilantro
Aubergine Eggplant
Snakes and Ladders Chutes and Ladders
Second Year Student Sophomore
Fringe Bangs
Bath Bathtub
Reception Front desk
Trolley Cart
Washbasin Sink
Pushchair Stroller
Headmaster Principal
Maths Math
Packed lunch Bag lunch
Staff room Teacher's lounge
Full stop Period
Plimsolls Gym shoes
Primary school Elementary school
Cutlery Silverware
Eggy bread French toast
Fairy cake Cup cake
Flan Fruit pie
Gammon Ham
Jug Pitcher
Maize Corn
Spring onions Green onions
Wellington boots Rubber boots
Dungarees Overalls
Swimming suit Bathing suit
Pyjamas Pajamas
Fire engine Fire truck
Crossraoad Intersection
Roundabout Traffic circle
Ladybird Ladybug
Postcode Zip code
Cashier Teller
Sellotape Scotch tape
Dustman Garbage man
Postman Mailman
Nil Zero
Caretaker Janitor
Dear Expensive
Lass Girl
Jumble sale Yard sale
Noughts and crosses Tic tac toe
Parcel Package
Plaster Band-aid

Briti inglise keele omandamiseks võid vaadata ka neid videosid:
Video 1 Youtube
Video 2 Youtube
Video 4 Youtube
Video 6 Youtube
Video 7 Youtube
Video 8 Youtube
Video 9 Youtube
Video 10 Youtube
Video 11 Youtube
(Mõned numbrid on vahepealt pudu, sest arusaamatuil põhjustel on Youtube mõned keeletunnid privaatseks kuulutanud.) diff

Taksojuhtide salakeel

Vaevalt sul erilist vajadust on teada taksojuhtide omavahelist slängi, aga ehk huvitab?

Arnie - Juht ei lähe veel koju. Meenuta: I'll be back

B & B - Politseikontroll. Kas on kaasas litsents, mida kutsutakse bill.

Bilker - Klient, kes plaanib maksmata putku panna.

Blue Lights - Politsei uurib õnnetusjuhtumit.

Blue Trees - Politseinik mõõdab puu või posti varjust kiirust.

Broom - Sõit, mille taksojuht loovutab teisele, sest ei soovi seda.

Butterboy - Uustulnukast juht.

Butterfly - Osalise tööajaga juht, sõidab vaid ilusa ilmaga.

Canary - Juht kollase ametimärgiga, tohib sõita vaid äärelinnas.

Carpet - 3 naela.

Ching - 5 naela.

Churchill - Eine. Just Winston Churchill andis taksojuhtidele loa tööajast lõunapausi teha.

Cooking - Liialt pikalt sõitu ootama, kehv teenistus.

Droshky - Takso.

Full House - Auto on sõitjaid täis.

Gavroched - Liiklus on nii umbes, et juht jõuab väljuda ja restorani seinal menüüd lugeda.

Hickory - Taksomeeter.

Kojak with a Kodak - Sama mis Blue Trees.

Legalled - Arve maksti, kuid ei antud jootraha.

Oner - Pikk sõit, üle 100 naelsterlingi.

Scab - Väike taksoauto.

Set - Õnnetusjuhtum.

Sherb - Takso.

Single pin - Üksi sõitev reisija.

Stalking - Sõitma ilma taksomeetrit sisse lülitamata.

Suit - Linnamees.

Turkish - Naermine.